Shemsi Makolli, du Kosovo à la Suisse
Le poète Shemsi Makolli a dû fuir le Kosovo pendant la guerre des années 1990. Il est arrivé en Suisse dans un pays qui représente pour lui l’apaisement. Il se…
Le poète Shemsi Makolli a dû fuir le Kosovo pendant la guerre des années 1990. Il est arrivé en Suisse dans un pays qui représente pour lui l’apaisement. Il se…
Jean-Pierre Vallotton traduit Lewis Carroll, «La Chasse au Snarquin: agonie en huit crises» («The Hunting of the Snark: an agony in eight fits») Crise deuxième Le discours de l'homme à la…
Comptant parmi les plus grands poètes de la Suisse italienne, Alberto Nessi remporte le prix littéraire suisse en 2016, qui récompense l’ensemble de son œuvre. Rencontre avec le poète tessinois…
Marina Skalova traduit Rolf Hermann, «forêt noire en décembre» («schwarzwald im dezember») et «rue de la lune» forêt noire en décembre des troncs d'arbres un tunnel et le jour bâillant sur les…
Mathilde Vischer traduit Vega Tescari, «Habiter» («Abitare») Ils ouvraient les fenêtres et sentaient l’air entrer avec force, poussé par quelque chose qu’ils auraient voulu toucher, dans lequel eux-mêmes auraient voulu se laisser glisser. Un…
Jeanne Wagner traduit Rainer Maria Rilke, «Sonnet à Orphée II, 1» («Sonett an Orpheus II, 1») Souffle, toi poème invisible! Toujours entourant le propre être espace échange pur. Contrepoids, où…
Après un doctorat en Sciences sociales, Eva Marzi a étudié l'écriture littéraire à la Haute école des arts de Berne pendant deux ans. De ces études découle un travail sur…
Le poète Sandro Penna (1906-1977), qui a marqué la littérature italienne du XXe siècle, est resté relativement peu connu dans le monde francophone. L'écrivain et traducteur Lou Lepori (anciennement Pierre…
Camille Logoz traduit Else Lasker-Schüler, «Chanson d'amour» («Ein Liebeslied») et «Chez soi» («Heim») Chanson d'amour Viens à moi dans la nuit – nous dormons entrelacés. Je suis très fatiguée, seule de tant…
Marion Graf traduit Friedrich Schiller, «La caution» («Die Bürgschaft») Damon près du tyran Denys S’avance, un poignard sous sa cape; Mais déjà les gardes l’attrapent. «Parle! Que veut ce poignard…